miércoles, 15 de agosto de 2012

Deska do krojenia


Hoy, vamos a coger un objeto de la cocina y vamos a desarrollarla para aprender varias palabras y significados:

Deska do krojenia: Tabla de cortar (Cutting board o Chopping board)

Krój: corte (cut), tipo (shape)
Podoba mi się krój tej sukienki - Me gusta el corte de este vestido (I like the cut of that dress)

Deska - tabla (board, wooden strip)
Deska surfingowa - tabla de surf (Board for surfing)
Deska śniegowa - tabla de snow (Snowboard)
Deska do prasowania - tabla de planchar (ironing board)
 
Tabela - Tabla (lista, p.e. tabla excel)
Prezentacja zawierała tabelę - La presentación incluia una tabla.
Kroić / Pokroić - Cortar (to cut)
Matka pokroiła córce kolację na małe kawałeczki. - La madre corto la cena de su hija en pequenos pedazos.(The mother cut her daughter's dinner into small pieces.)



lunes, 30 de julio de 2012

Vocabulario Variado


miłych snów  -- dulces sueños (traducción exacta:  sueños placenteros)
kolorowych snów -- igual que el anterior
w jakiej dzielnicy mieszkasz? -- en que zona (distrito/barrio) vives?

również = tez --  también

mam nadzieje - espero, deseo (I hope)

razem -- together

jestes słodki - eres dulce

dawno - hace mucho tiempo

viernes, 8 de junio de 2012

Heroes del Silencio

Situación:
Lugar: Fiesta de nochevieja o sylwester en un piso lleno de gente (todos polacos)
Hora: Cerca de las 00.00 AM, unos 20-30 minutos antes.

Esta la radio de fondo, mientras unos hablan, otros gritan, otros beben y otros cantan, cuando empieza a sonar "Entre dos tierras" de Heroes del Silencio en la radio! en Polonia!




domingo, 27 de mayo de 2012

Slang II (amor y sexo)

Cariño : Kochanie
Chulo/a : Cukiereczku
Mi amor : miłości moja
Mi corazón : serce moje
Papito/Mamita : ciacho (tatusiu / mamusia)
Querido/a : drogi/droga


Besarse : Całować się
Besuquearse : Całować wszędzie
Grajearse : Pocałunek francuski
Sobarse : Pocierać
Desnudarse : Rozbierać się

Tener sexo : uprawiać seks
Acostarse : spać ze sobą
Hacer el amor : kochać się
Hacerlo : robić to
Se le paró : stanął
Librarla : stracić dziewictwo

el misionero : misjonarska
el perrito : na pieska
la tijera : nożyce
por atrás : od tyłu

mamar : ssać
acabar : kończyć
venirse : dochodzić

tocarse : dotykać się
hacerse una paja : masturbować się
hacerse una manuela : robić to ręcznie

follar (coger) : pieprzyć
echar un polvo : mieć wytrysk















































jueves, 24 de mayo de 2012

Slang (y otras frases útiles)




  • Me estoy cagando / meando.
  • Zaraz się zesram / zeszczę. (kiedy bardzo potrzebujesz do toalety)

  • Estoy que me cago. ¿Dónde está el baño?
  • Mam biegunkę. Gdzie jest łazienka?

  • ¡Mierda, no hay papel!
  • Cholera, nie ma papieru toaletowego!

  • ¡Fua! ¿Quién se ha tirado un pedo?
  • Fuu! Kto pierdnął?

  • Tengo la cara llena de granos.
  • Mam pełno pryszczy na twarzy.

  • Se me están saliendo los mocos.
  • Cieknie mi z nosa.

  • Escupió tremendo gargajo.
  • Wypluł / Wypluła wielkiego gluta.

  • Tengo tremendo catarrón.
  • Jestem okropnie przeziębiona.

  • Tamara vomitó hasta el verde de las tripas.
  • Tamara rzygała delaj niż widziała. (Dostownie, el verde de las tripas oznacza zielone z flaków, to co powinno być w śroku, nie na zewnątrz.)

  • La borrachera de anoche me dejó con tremenda resaca.
  • Po wczorajszej balandze miałam kaca.

  • Me duele la barriga / la espalda / la cabeza. Me siento miserable.
  • Boli mnie brzuch / plecy / głowa. Źle się czuję.

  • ¿Dónde están los anticonceptivos / condones?
  • Gdzie są tabletki antykoncepcyjne / prezerwatywy?

  • Ese / Esa idiota me pegó los chancros.
  • Ten idiota / Ta idiotka zaraził/a mnie wszawicą.

  • Odio las enfermedades sexuales.
  • Nienawidzę chorób wenerycznych.



viernes, 11 de mayo de 2012

Vocabulario en inglés (IV)

put on / gain - engordar
mop - fregona
broom . escoba
beard - barba
foolish - tonto
bitter - amargo
feeble - flojo / debil
hanging - colgado / horca
hollow - hueco / apagado /vacio
loose - suelto / ancho
rough - aspero
sticky - pegajoso
greasy - pringoso
stiff - duro / tieso / rigido
thick - grueso / gordo / denso
tight - ajustado / tacaño / apretado
wise - prudente / sensato
complex - complejo / complicado
chief - jefe / lider
suck up - hacer la pelota
burst - reventarse
off-peak - temporada baja
thin - delgado
put through - connect
humble - humillar / molestar
off-putting - quitar las ganas de / desconcentrarse
a load off - mogollón de
to give up - dejar algo / ceder / rendirse
take a look - echar un ojo
freak ... out - flipar
motion - movement
the more ... the more we´ll - a más... más....
blow inside out - darse la vuelta
upside down - boca abajo
clean up - limpiar y ordenar
clean out - limpiar y tirar si no sirve
make off - escapar
make off with - robar
regret -ing - arrepentido de algo (pasado)
regret to .... - lamentar decir ....
there to be only ... left - solo quedan ....
yet again - one more time
later on - luego, más adelante
to look around / go around - visitar
to walk out on - abandonar / dimitir
betray - traicionar
tramp - vagabundo / caminata
trap - trampa
mice - ratones
charge - cobrar
to draw - dibujar / sacar
to work out - hacer ejercicio
to belong - pertenecer
warm up - calentar
what about .... ?  - .... ¿qué?
what if .... ? - y si .. ? / y que pasa si... ?
to turn out - salir algo bien o mal
in fact - de hecho
there (to be)  X of us - eramos X
you never know - nunca se sabe
to bring off - llevar a cabo / lograr
return back - devolver la llamada
stuck - atascado
get in / get home - llegar a casa
like the back of my hand - como la palma de mi mano
catch on - llegar a ser popular
up to - hasta (en cifras)
wear out / tire out - gastar / agotar
be sick of / be fed up with - estar harto
it´s down of you - depende de ti
i can´t bothered to - me da pereza
to bug someone - molestar a alguien
attempt - intentar
interestingly enough - curiosamente
curiously enough - curiosamente
fancied (fancy) - tener ganas de
cheer up!  - animate!
chance - azar / oportunidad
come across - find my chance
to drop - caer / pasar (visitar)
assignment - task / mission
to put away - colocar / ahorrar
take after / ressenble - parecerse a
throw away / out - tirar
throw up - vomitar
to get by on... - arreglarselas con ... (euros)
slay - destroy / kill (doubt, person)
reliable - fiable
shelter - to protect / refugio
to know sth off by heart - saber de memoria
on the whole - en general
go off - echarse a perder
to soften - suavizar
to demand - exigir
to take the plunge  - decidirse de una vez
plunge - zambullida
to regret - arrepentirse
to get out of -ing - librarse / escaparse
to compromise - llegar a un acuerdo
hiccough - hipo
to go over - repasar / revisar
parcel - paquete
the pros and the cons - pros y contras
stretch - estirar / extender
attitude - actitud
I find it hard to - me cuesta
to have no choice but to .... - tener mas remedio que...
are you up for it? - te apetece?
do you feel like coming ? - te apetece ?
clippers - cortadora
nailclippers, hairclippers - cortauñas, cortapelos
to flee (fled) - escapar
figure out - comprender
can´t stand - odiar
be dying to - estar entusiasmado
go blank - quedarse en blanco
get over - recuparse
i have neither .... nor .... - no tengo ni .... ni....
estimate / budget - presupuesto
to be willing to - estar dispuesto
profits - beneficios
hardly ever - casi nunca
I owe you - te debo
It´s just as well - menos mal...
It´s a good thing... - menos mal ...
to look foward - esperar con ilusión
I wish + suj +pasado - ojala que....
If only + suj + past - ojala que...
just as well! - ¡menos mal!
to overcame - superar
reliable - fiable
hung up -
on and on - una y otra vez
to tend to do something - tender a hacer algo
to write down - apuntar
outweigh - pesar mas / tener mas peso
who did you find out from? - por quien te has enterado?
on the whole - en general
to go off - hecharse a perder
lengthen - alargar
imperativo... will you? - dar una order... quieres?
to get - comprar algo para alguien
suj + arrange for (someone) to (verb) - encargar a (alguien) algo
to get a first - conseguir matricula de honor
a pay rise - subida de sueldo
to work (your, my, his...) socks off - trabajar muy duro
deep down - en el fondo
to make ... out - entender / divisar / distinguir
it´s about time - ya era hora
for instance - por ejemplo
to starve, I´m starved - morirse de hambre

miércoles, 2 de mayo de 2012

Vocabulario en inglés (III)

Aquí vamos otra vez con el inglés:

to sell out (of) - agotar existencias
slippery - resvaladizo
daunting - sobrecogedor
just over / under - algo más / menos
worth - valor (por valor de)
complain - quejarse
to owe - deber algo
considerable amount . cantidad importante
can tell - se nota que ... / se que ...
whether ... or not - ... si ... o no
to focus on - centrarse en
to afford - permitirse el lujo
nothing but - nada más que
pin down - definir
to manage / to get - conseguir
to deserve - merecer
cought up - soltar
up to - hasta
to bring up - sacar tema
sip - sorbo
bumper - parachoques
to beat - ganar ( a alguien)
whilst - mientras
hardly - apenas
somehow - de alguna manera
I did it without realising - lo hice sin darme cuenta
to hang (hung) - colgar
to take on - contratar
dare - atreverse
grasp - comprender / captar
from time to time - de vez en cuando
to be into something - estar muy interesado
to give something  a miss - pasar de algo
what ... about? - de que trata, iba-... ?
damp - humedo
be over my head - resulta complicado
rush - irse corriendo
it´s no wonder - no es de extrañar
rust - oxido
I didn´t sleep a wink - no pegue ojo en toda la noche
to put out - apagar fuego
talk down to - hablar con menosprecio
to fidget - estar inquieto
blister - ampolla
to shiver - tiritar / escalofrio / temblar
lid - tapa (de una caja)
it´s up to you - depende de ti
arrengements - acuerdos
lay - poner / colocar / tender
secluded - aislado
crowded - lleno de gente
highlight - resaltar
spitting distance - a tiro de piedra
settle - acordar / resolver
smooth - liso / suave
feature - rasgo / articulo / actuar
embed - incrustado / grabado en la memoria
exert - ejercer presión
hang ... out / put ... on the line - tender la ropa
device - artefacto / dispositivo
foam - espuma
as it turned out - resultó que
nasty - asqueroso / repugnante
swearword - palabrota
run out with - quedarse sin
clue - idea
I´m easy / I don´t mind - no me importa
pick on - meterse con
hawker - vendedor ambulante
steam - vapor
steam up - empañar
pretend - fingir / aparentar
stick out - sobresalir
carry on / go on - continuar
blame - culpar
bring up - criar
to bend - curvar
dont be fooled - no te dejes engañar
steep (price) - empinado (precio caro)
hill / slope - cuesta
brand - marca
pane - cristal de la ventana
hijack - secuestrar
manslaughter - matar accidentalmente
smuggling - traficar
fraud - fraude
punish - castigo
to take part - participar
to find out - averiguar / descubrir
to blow ... top - ponerse como una fiera
to realise - darse cuenta
to begin - comenzar
to get over - superar emocionalmente
decay - pudrirse / descomponerse
internship - prácticas / becas
do up - abrochar / arreglar
to get on someone´s nerves - sacar de quicio
to afford - alcalnzar / permitirse
detail / detalle
sloppy - empanado / descuidado / chapucero
dress up - disfrazarse
shovel - pala
that ring a bell - me suena
to boss ... around - ser mandón
to vanish - desaparecer
attempt / go - intento
naughty - malo / picaro / travieso
gossip - cotilleos
to manage to - conseguir hacer algo
to put up with - tolerar / aguantar
how come .... ? - porque ... ? / como es que ....?
coated - cubierto de
queue - cola



miércoles, 25 de abril de 2012

Vocabulario en inglés (II)

Algo más de vocabulario variado en inglés.

likehood - probabilidad
make me + adj - causar
make it - poder asistir / calcular
as of (para presente o futuro) - a partir de
since (para pasado) - a partir de
swot - empollón
lately - últimamente
there + to be + ... + left - quedar algo
advertising - publicidad
shelves - estanterias
spoil - estropear
narrow - estrecho
wide - ancho (camino, rio, mueble...)
broad - ancho (cuerpo humano)
sum up - resumir
stick up - dar la cara por
make up ... mind - decidirse
so far... (today, this week...) - hasta ahora
suj + have + heard of + ... - oir hablar de ...
actually - en realidad
take on - asumir
change (my, his...) mind - cambiar (mi, su...) opinión
it depends on ... - depende de ...
in charge of ... - estar a cargo de ....
to be + worth ....-ing - merece la pena
overcome - superar
shut - cerrar
run over - atropellar
to go for a ... - dar una vuelta
it´s a good thing - menos mal
tell off - regañar
i have a query - tengo una duda
as it happens - da la casualidad
early - a comienzos de ...
catchy - pegadizo
landmark - monumento
due to - debido
to be + bound to - seguro que
happen to.... - dio la casualidad
peter out - irse acabando / agotando
fit - caber / sentar bien
it´s funny - es curioso
to swear - jurar
to turn up - llegar
to show up - venir
acording to - según
bargain - ganga
up to now - hasta ahora
to be + about to be ... - a punto de ...
to make the most of - aprovechar
to egg (you, he...) on to - incitar
hardly ever - casi nunca
to last (how long does ... last?) - durar
speak up - hablar mas fuerte / decir lo que piensas
as far as I know - que yo sepa
to have + a go at -ing - intentar / probar algo
to catch up with ... - ponerse al día con...
that´s why - por eso
meanwhile - mientras tanto
10 or so - 10 más o menos
work out - resolverse / elaborar
I got lost - me perdí
suj + might have ... (past) - creo que a lo mejor...
suj + may have ... (past) - puede que ....
towards - para con / hacia
fortnight - quincena (medio mes)
overslept - quedarse dormido
whenever - cada vez que...
to be on the ball - estar espabilado
had better - mas vale que...
disgrace - vergüenza
stirs - remover
ever since - desde que
loopy - chiflado
each other - uno al otro
get laid - echar un polvo
X out of X -  X de cada X
under the weather - pachucho


viernes, 20 de abril de 2012

Vocabulario en inglés

Bueno, tenía por aquí unos apuntes de palabras y expresiones que me fueron útiles en alguna ocasión, no tiene nada que con el polaco, pero lo pongo ya que a alguien podría resultarle útil en el futuro y a mi ahora para recordar.

Fitting room - probador (en tienda de ropa)
to hide (hid hidden) - esconder
sore - dolor
reckless - imprudente
rather - preferir / bastante
rather than - en vez de
mob - multitud
to rely (relied) - depender / confiar
building work - obra
weird - extraño / raro
lame - cojo
manners - maneras / actitud
faith - confianza / fe
to earn - ganar (sueldo)
pursue - perseguir / continuar / ejercer
behaviour - comportamiento
melt - derretirse / desaparecer
to belch / to burp - eructar
dice - dado
blur - borroso
deputy - sustituto
lease - contrato / arrendar
prowess - destreza
goose - oca
skim - rozar
ditch - cuneta / deshacerse
core - núcleo / centro
sake - bien / propósito
fetch - traer / ir por
sweep - barrer / movimiento amplio
issue - asuntos
booze - beber alcohol
stalk - acechar / tallo
fate - destino / suerte
decoy - señuelo
striking - sorprendente
gut - instentino / barriga
forgive - perdonar
rid - deshacerse
watch out - tener cuidado
trunk - tronco del árbol
wander - paseo / vagar
toss - lanzar
utter - completo / total / pronunciar
stink - apestar
prank - broma
chord - acorde
junk (junk food) - trastos (comida basura)
quarrel / argument - riña / discusión
blush - sonrojar
deer - ciervo / venado
trout - trucha
unfair - injusto
suffer - sufrir
drown - ahogarse (morir)
once started - una vez comenzado
feel like - apetecer / tener ganas
to get along - llevarse bien
flirt - coquetear
ever - nunca / jamás
fair - justo / feria
look up - buscar
sneaking - secreto
sneaking off - escabullirse
coffin - ataud
enraged - enfurecido
fuss - escandalo
yawn - bostezar
grass - delatar / hierba
swish - silvar
plum - ciruela
reckon - calcular / contar
jerk - bruscamente / sacudida
jerk off - pajearse
jegsaw - puzzle
despite / in spite of - a pesar de
ticke - cosquillas (hacer)



jueves, 19 de abril de 2012

Hay... no hay...

Para decir hay se usa el verbo jest (3ª persona del singular de byc) pero para decir no hay se utiliza nie ma (negación de la 3ª persona del singular del verbo miec). En el caso de nie ma va acompañado de genitivo.
Recordemos: Być = Ser / Estar ; Mieć = Tener



Gdzie tu jest blisko hotel? Tu nie ma hotelu.
¿Dónde hay un hotel cerca? Aquí no hay un hotel.

Tu jest dobra restauracja. Tu nie ma dobrej restauracji.
Aquí hay un buen restaurante. Aquí no hay un buen restaurante.

Czy jest plan warszawy? Tak, jest (plan warszawy). / Nie, nie ma (planu warszawy).
¿Hay un plano de Varsovia? Si, hay / No, no hay.

También es usado para hablar sobre la presencia de personas:

Czy jest Adam? Nie, nie ma Adama.
¿Está Adám? No, Adám no está.

En plural, nie ma es invariable:
Czy są państwo Smith? Nie, nie ma państwa Smith.
¿Están los señores Smith? No, no están los Srs Smith.











miércoles, 18 de abril de 2012

Una de palabrotas

Aquí una selección de palabrotas o palabras malsonantes, esas mismas que nunca aprenderás de los libros pero en serán las primeras que aprenderás en la universidad de la calle. Como somos tan vagos polivalentes tenemos la primera columna en polaco y la segunda en inglés. Aquí os dejo las más básicas:


IdiotaIdiot
Choleradamn it
Kurwafuck
kurwawhore
Pocałuj mnie w dupeKiss my ass
SpierdalajFuck off
SukaBitch
co kurwa, do kurwy nędzy !what the fuck
dupekasshole
ja pierdolefuck!
zajebistefucking awesome


Si queréis profundizar más en vocabulario de esta temática tenéis mucho más vocabulario aquí. Por cierto también podreis encontrar "swear words" en otros muchos idiomas desde chino, camboyano o firefly (?) hasta alemán, moldavo o español en diferentes paises.

martes, 17 de abril de 2012

Beginning, finishing...


Dos verbos bastante útiles, el primero en imperfectivo y el segundo en perfectivo:

zaczynać (się); zacząc (się)   ==> empezar
kończyć (się); skończyć (się)  ==> terminar

Unos ejemplos:

Zaczynam mówić / rozumieć po polsku.
Empiezo a hablar / entender polaco.

O której godzinie zaczynasz / kończysz pracę?
¿A qué hora empiezas / terminas de trabajar?

Si hablamos a que hora terminan o empiezan cosas utilizamos los reflexivos:
Film zaczał się / skończył się pół godziny temu.
La película empezó / terminó hace media hora.

Kiedy zaczynają  się / kończą się wakacje?
Cuando empiezan / acaban las vacaciones?

Las palabras para inicio o comienzo es Początek y para final es Koniec.






domingo, 15 de abril de 2012

Flirteando



Aquí tenemos una serie de expresiones inglés-polaco, curiosas cuanto menos, a modo de vocabulario, espero que las disfruten:



To pay somebody compliments - prawić komus komplementy

v He paid me compliments and gave me flowers

v Prawił mi komplementy i dawał kwiaty


 Enamored - zauroczony

v He was enamored by the gir

v Był zauroczony ta dziewczyna


To get enganged – zareczyć się

v We went out for 2 years before we get enganged

v Spotykalismy sie 2 lata zanim sie zareczylismy


 To be on the same wavelength – nadawac na tych samych falach

v We´re on the same wavelength, we never fight.

v Nadejemy na tych samych falach, nigdy sie nie kłócimy.


To blow somebody a kiss – przeslac komus buziaka

v She turned around and blew me a kiss.

v Odwrociła sie I przeslala mi buziaka.


To look somebody deep in the eyes – patrzec komus gleboko w oczy

v He looked me deep in the eyes the whole evening

v Patrzyl mi gleboko w oczy przez cały wieczor.


To be a skirt chaser – Uganiac sie za spodniczkami

v Tim is a skirt chaser, he´ll flirt with any woman.

v Tim lubi ugamiac sie za spodniczkami, poflirtuje z kazda.


To be heart-broken – Miec zlamane serce

v He has heart broken when she broke up with him.

v Miał zlamane serce, gdy z nim zerwała.


Otro día pondré alguna más, o si ustedes quieren compartir alguna con el resto envíenosla!



Nota: Estas expresiones pueden contienen algunos fallo de escritura en polaco, ya que son mensajes que recibí por alguna promoción de Heyah.

sábado, 14 de abril de 2012

La biblia de las conjugaciones verbales en polaco


Presente Imperfectivo

Ja
Ty
On/Ona/Ono
My
Wy
Oni/One
-ać
-am
-asz
-a
-amy
-acie
-ają
-ić / -yć
-ę
-isz/-ysz
-i
-imy/-ymy
-icie/-ycie
-ą
-bić / -fić / -mić / -nić / -pić / -wić
-ię
-isz
-i
-imy
-icie
-ią
-(i)eć
-isz
-i
-imy
-icie
-ą
-ować / -ywać
-uję
-ujesz
-uje
-ujemy
-ujecie
-ują
-awać
-aję
-ajesz
-aje
-ajemy
-ajecie
-ają

Pasado Imperfectivo

Ja
Ty
On/Ona/Ono
My
Wy
Oni/One
Masculino
-łem
-łeś
-liśmy
-liście
-li
Femenino
-łam
-łaś
-ła
-łyśmy
-łyście
-ły
Neutro


-ło





Futuro Imperfectivo
Ja
Ty
On/Ona/Ono
My
Wy
Oni/One
będę
Będziesz
Będzie
Będziemy
Będziecie
Będą
+ verbo en infinitivo
+ verbo en infinitivo
+ 3ª persona singular pasado
+ 3ª persona plural pasado


Presente Perfectivo: No existe

Pasado Perfectivo: Raices + terminaciones (desinencias) del Pasado Imperfectivo

Futuro Perfectivo: Raices + terminaciones (desinencias) del Presente Imperfectivo


Imperativo

Ty
Wy
Ejemplos
-ać
-aj
-ajcie
Czytać – czytaj!
resto
-
-cie
Kupić – kup!






viernes, 13 de abril de 2012

Verbos perfectivos e imperfectivos

Rescatamos del foro de polonia-es.com, esta muy buena explicación sobre los verbos perfectivos e imperfectivos que willy nos dejo hace 4 años:


Los verbos imperfectivos describen estados de acontecimientos. Los verbos ferfectivos describen cambios de un estado de acontecimiento a otro estado.

Robię śniadanie. (en polaco presente imperfectivo). En español lo podemos traducir como ‘Hago el desayuno’ o bien ‘Estoy haciendo el desayuno’. El primero es en español un presente de indicativo y lo segundo una perífrasis de aspecto imperfectivo. Al igual que en polaco, en español se llama de imperfectivo porque la acción no ha finalizado (aún no se ha acabado de hacer el desayuno). Pero el polaco no tiene la perífrasis imperfectiva o lo que en inglés es el Present continuous verb tense: I’m making breakfast. Así, para describir una acción en presente, en polaco se usa el imperfectivo.

Zrobię śniadanie (verbo perfectivo). Haré el desayuno. El cambio de estado concierne a que la acción ha finalizado, o lo que es lo mismo a un futuro o un pasado. La forma presente de un verbo perfectivo significa un futuro.
Hay que tener en cuenta que el polaco no tiene tantos tiempos verbales como el español, y así juega con el imperfectivo y perfectivo.
Los perfectivos se suelen usar para acciones inmediatas en el futuro o recientes en el pasado:
Zaraz zrobię śniadanie : En seguida haré el desayuno. Aunque en español se suele usar en este caso el presente con intención de futuro: En seguida hago el desayuno.
Dopiero co zrobiłem śniadanie: Acabo de hacer el desayuno. (en español perífrasis de aspecto perfectivo, (se acabó la acción))
Para acciones más futuras se usa el będę , ya sabes...

Es la forma más o menos que tienen ellos de expresar lo que nosotros expresamos con el pretérito de indefinido o el pretérito perfecto:
Me he bañado en el río. (Pasado reciente)
Me bañé en el río. (Pasado aún más lejano).

Los imperfectivos se suelen referir a situaciones periódicas o contínuas y suelen llevar adverbios del tipo:
ciągle (constantemente)
czasami (a veces)
często (a menudo)
jeszcze (aún)
nigdy (nunca)
rzadko (raras veces)
zawsze (siempre)
zwykle (normalmente)
etc

Ej: Rzadko go widzę (Raramente le veo)

Y los perfectivos suelen llevar adverbios (o expresiones ) del tipo:
zaraz (en seguida, al instante)
dopiero co (acabar de)
jak tylko (tan pronto como)
już (ya)
wreszcie (finalmente)
etc

Ej: Wreszcie przeczytałem twój artykuł (Finalmente acabé tu artículo)


Resumiendo los tiempos verbales con el ejemplo del verbo robić:

Imperfectivo:

Presente -> robię
Pasado -> robiłem (-am)
Futuro -> będę robił (-a)

Perfectivo:

Presente -> (no hay)
Pasado -> zrobiłem (-am)
Futuro -> zrobię


¿Se entiende? rozumiesz?
Hasta aquí la teoría, la práctica real siempre es más dificil

Pomyślności !

Do widzenia